[видео] Современная японская литература: от «Плывущих облаков» до «Бродячей луны»
Лекция главного редактора Красивой Японии Кати Эдж.
Открывая Симмина – японские стихи на каждый день
Главная ценность
Она не где-то в прошлом
Она не где-то в будущем
Она в каждом вздохе
в каждом вздохе
Прямо сейчас
Скажи, кукушка! или Как же правильно читать хайку?
Поэзия хайкай слишком лаконична, чтобы разбрасываться смыслами. Всего-то 17 слогов. Каждый выбран не случайно, за каждым — определенный образ, о котором знают искушенные люди. Они-то и способны разгадать замысел поэта.
Японский интернет-сленг: «трава» – это весело!
Даже после появления удобных смайлов и эмодзи японцы часто заканчивают «смеющееся» предложение просто иероглифом «смех» (笑). Однако в последнее время в конце одобрительной фразы со значением «прикол!» (笑える), «отлично!» (うける) или «интересно!» (面白い) нередко можно встретить слова «выросла трава» (草生えた, КУСА ХАЭТА) или просто «трава»….
Занимательный японский: меньше воды!
По неведомой причине вода в японской фразеологии гораздо чаще остальных стихий используется не в самом радостном контексте. Судите сами: Переехали вы на новое место или, скажем, устроились на новую работу. Но – никак вам не подходит местная “вода”, то есть обычаи: МИДЗУ ГА АВАНАЙ. Ещё…
Занимательный японский: госпожа по имени Первое Апреля
Даже много лет прожив в Японии и изучив иероглифов сверх нормы, вы всё равно каждый день сталкиваетесь с нечитаемыми вещами. В основном это названия не самых больших и известных мест, а также японские фамилии и имена. Дело в том, что часто такие вещи читаются не…
Принц Гэндзи: английский пришелец из прошлого века
Первый в мире 100 лет назад британский востоковед Артур Уэйли перевёл на английский первый японский роман “Повесть о Гэндзи”, написанный в начале XI века придворной дамой Мурасаки Сикибу. Едва выпустив первый том The Tale of Genji в 1925 году, Уэйли получил множество восторженных отзывов от…
От Хэйсэй до Рэйва: эпоха уходит, стихи остаются
Даже когда нас больше Не будет здесь, Я буду помнить, как сад озарился, Когда Вы стояли в нём – Такой молодой и полный света Эту песню сложит императрица Митико для новогоднего поэтического турнира Утакай Хадзимэ в прошлом январе, вспоминая пору, когда они только-только начали жить…
Уроки японского: принимайте гостей с душой!
Знаменитое японское гостеприимство, то самое ОМОТЭНАСИ, покорило не один миллион гостей этой страны. В нём не делают разницы между клиентом и гостем, даже слово для обоих употребляется одинаковое, ОКЯКУСАМА – что-то вроде «его величество гость». В гости друг к другу сегодня японцы ходят нечасто, предпочитая…
Занимательный японский: белое лицо – это «интересно»?
Японское слово «интересный», ОМО-СИРОЙ, состоит из двух иероглифов: 面 («поверхность») и 白い («белый»). Что же интересного в белых поверхностях? Версий, как водится, множество. По одной из них ОМОСИРОЙ произошёл от 面, означавшего «то, что перед глазами», и 白し, указывавшего на отчётливость этого самого вида. Так…
История мастера Акио Ниисато, или Как на керамике свет сошелся клином
В университете Ниисато выбрал керамический кружок и настолько увлекся, что бросил философский факультет и поступил в Институт керамического дизайна. Однажды прикоснувшись к глине, он будто прозрел и понял, что это – на всю жизнь.
Новый семейный музей в Токио Play! MUSEUM – если соскучились по лицам
Если от сидения дома каждый день похож на предыдущий, из-за масок люди стали напоминать ходячих манекенов, а дети перестали интересоваться семейным меню… Это значит, что пора развеяться!
Международная выставка посуды в Tokyo Dome
До 10 февраля в Tokyo Dome проходит ежегодная международная выставка посуды, где представлены как традиционные наборы для сервировки стола, так и современные, созданные на волне вдохновения новой японской эрой Рэйва. Место проведения: Tokyo Dome (ближайшие станции Suidobashi и Korakuen) Часы работы: 10 утра – 7…