Так сложилось в течение последних лет, что где бы я ни жила, в июле я неизменно оказывалась в Японии. В самом конце или сразу после сезона дождей “цую”. Слово это в переводе означает “сливовые дожди” и, соответственно, записывается двумя иероглифами: слива (梅) и дождь (雨).
Сезон дождей, начавшись примерно в середине июня, заканчивается к середине июля. Но в разных частях страны время прихода и окончания цую варьируется, как и количество выпавших осадков. Раньше всего цую приходит на Окинаву (в начале-середине мая), а больше всего осадков традиционно выпадает на Кюсю. Частенько новости оттуда пестрят сообщениями о затоплениях, разрушениях и количестве эвакуированных. А вот на Хоккайдо сезона дождей официально нет. Как и приходящей сразу после его окончания сумасшедшей летней жары и влажности. Поэтому, если вы собрались в Японию летом, но плохо переносите жару и духоту, то Хоккайдо – ваш пункт назначения!
Есть у Сливовых Дождей и свои плюсы. Туристов в это время сравнительно немного, проще с билетами и ценами. И градусы на термометре не зашкаливают, как с наступлением настоящего лета. Душновато, конечно, но всё же терпимо. Поэтому, запасшись зонтом, дождевиком и непромокаемой обувью, можно спокойно, без толчеи и столпотворения посетить разные знаковые места. Например, сады камней – мне они больше всего нравятся именно в пасмурную, дождливую погоду. Я подсмотрела у японок пару привычек, позволяющих пережить дождливые сезоны без потерь для гардероба и с комфортом.
Например, на это время нужно отставить кожаную обувь и кожаные сумки-рюкзаки. Они неизбежно пострадают от влаги. Во время цую все переходят на виниловые сумочки, которые каждая дама припасает для этого времени года. Такая же история с обувью: кроксы, резиновые сапожки или ботиночки, запасная пара сухих носков помогут чувствовать себя комфортно. И отдельно скажу о носовых платочках. Все японцы, независимо от пола, отдают дань уважения этому аксессуару. В сумочке каждой уважающей себя дамы лежит аккуратный носовой платочек от известного бренда. Хлопковые, шелковые, самых чудесных расцветок или белоснежные, с изысканной отделкой, вышивкой или кружевом, или с забавным свисающим бубенчиком в виде кошачьего хвостика – всего разнообразия и не перечислить. У японских деловых джентльменов тонко надушенные Gucchi или Hugo Boss элегантнейших расцветок.
В сезон дождей же японцы переходят на махровые платочки. Такие мини-полотенца размером с носовой платок. Они отлично впитывают влагу и действительно необходимы при духоте и высокой влажности. Если окажетесь в Японии в летнее время, обратите внимание, что у многих японцев на шее небольшое махровое полотенце и они то и дело промокают им лоб.
Теперь о плюсах Сливовых Дождей. Лично у меня есть один жирный плюс этому времени года: в дождливые дни в любимом Кобэ очень пахнет морем. И это чудесно!
Если вы посещаете Японию в это время, вы счастливчики, ведь именно сейчас вы сможете насладиться всеми оттенками гортензий! Ведь сезон Сливовых Дождей –это время гортензий и ирисов. Все сады и храмы утопают в их голубизне, а в Ботаническом саду на вершине горы в Кобэ или в парке Авадзи Кайкё на острове Авадзи рядом с Кобэ вы сможете погулять по дорожкам вдоль стен из цветущих гортензий высотой в человеческий рост.
А еще без цую японцы не смогли бы собирать по два-три урожая в год – влага жизненно необходима рисовым росткам.
«Дождь набегает за дождем,
И сердце больше не тревожат
Ростки на рисовых полях» –
как написал Басё.
Дожди делают листву на деревьях изумрудной и свежей. И, знаете, у японцев есть специальные названия для всего на свете, даже для разных дождей. Моросящий легкий дождик, освежающий листву, зовется Аоба-амэ (青葉雨). А имечко Оонукэ (大抜け) присвоено стене ливня. Пара таких сезонов – и вы специалист по дождливой лексике!
Ну и, наверное, вам захочется попробовать вкусности, которые у японцев, конечно же, строго сезонные.
В сезон Сливовых Дождей приходит пора вишни (“сакурамбо”), ярко-красной или розовато-желтой, с нежным и изысканным вкусом. Персиков и арбуза. Арбузы в Японии бывают и квадратные, это общеизвестно, а еще они бывают с мякотью желтого и оранжевого цвета. Самые дорогие арбузы родом с Хоккайдо, называются они “дэнсукэ-суйка”, внутри почти черного цвета и очень сладкие. Но ценник такой нарядный, что часто ими остается лишь любоваться: в среднем арбузик “дэнсукэ” стоит 25 000 йен (ок. $ 250).
Из овощей сразу приходит на ум баклажан – напитавшись влагой, от теряет свою горечь, мякоть становится чуть водянистой, и японцы любят его немного помариновать.
А из блюд хитом сезона является холодная лапша “сомэн”. Это легкая пшеничная лапша, готовится она в считанные минуты и затем охлаждается во льду. Дальше идут вариации, самая обычная из которых – с холодным бульоном. Если повезет, вам удастся попробовать еще один вариант, даже, пожалуй, аттракцион с этой лапшой – “нагаси-сомэн”. Представьте себе желоб, традиционно бамбуковый, но сейчас есть и пластиковые. По нему течет струйкой ледяная вода, а по воде сверху вниз стекает наша лапша. Нужно палочками выловить ее в желобке и, макнув в чашку с соусом, съесть, а затем вылавливать следующую порцию. Не возникло желания попробовать? Очень освежает! Дети с ума сходят по этой лапшичке и всяким другим её холодным вариантам.
Кстати, если вы поклонник одэна (это горячий бульон с различными овощами, тофу и мясными продуктами, которые можно самому выловить в чашах с этим супом и, заплатив буквально копейки, получить горячее жидкое блюдо), не рассчитывайте найти его в магазинчиках-комбини в летнее время. За редким исключением вы его там не встретите – не сезон!
Больше личных блогов!
Related posts
Ракуго на английском!
В самом туристическом районе Токио, Асакуса, каждый месяц профессиональные ракуго-ка проводят свои выступления на английском языке. Следующее представление – в сентябре. ДАТА/ВРЕМЯ: 21 сентября (сб), 13:30-15:30 МЕСТО: Asakusa Public Hall, 4 этаж, зал #2 СТОИМОСТЬ: 1700 иен (на месте), 1500 иен (заранее, купить здесь) *В…
“Дом. Дым. Дом.” Выставка в Токийском университете иностранных языков
Вокруг дым пожаров, дым пропаганды, а в центре любой войны – всегда дом.
“Там, где живёт красота Японии” – выставка Хирамацу Рэйдзи
Что получится, если художник, пишущий традиционные японские картины нихонга, вдохновится французскими импрессионистами, в своё время вдохновившимися японизмом? Узнайте на выставке Хирамацу Рэйдзи – обладателя Ордена исскуств от Министерства культуры Франции!