Blog Post

Стихи в японском метро: луна, звёзды и Скай Три
Общество, Японская литература, Японский язык

Стихи в японском метро: луна, звёзды и Скай Три 

Литературный клуб японского метрополитена (да-да, тут есть и такое!) по традиции объявляет поэтический конкурс «Моё сердце в Токио». По идее стихи должны сложить пассажиры, вдохновлённые мегаполисом, поэтому тема обычно вертится вокруг далёких и близких путешествий и токийских видов. Например:


Капли-метеоры

Наблюдая краем глаза
За Скай Три в дымке дождя,
Медленно погружается поезд
В подземный тоннель
Всё быстрее
На его стекле
Бесчисленные зёрнышки дождя
Дрожат, пугаются – может, от тоски,
Что не добрались до моря –
Растекаются и становятся каплями
Во тьме подземелья
Блестят в свете ламп
И расходятся ручьями капель –
Как звёзды в звездопад
В ночном небе,
Капли, не попавшие в море,
Путешествуют по огромному космосу.

Также во многих стихотворениях звучит так любимая японцами тема тонких человеческих отношений:


Лунная прогулка

Маленькое путешествие с матерью
Которая постепенно забывает всё.

Мы стоим под фонарём на Гиндзе,
И мама вспоминает день, когда познакомилась с отцом –
в ту ночь луна была в дымке.

Мы идём вдоль реки Канда,
И мама вспоминает день из жизни с папой –
в ту ночь луна была с тенью.

Мы стоим на мосту Катидоки,
И мама вспоминает день, когда родилась я –
в ту ночь луна была полной.

Мы поднимаем глаза на Скай Три,
И мама вспоминает день, когда папа стал звездой –
в ту ночь от луны откололась половина.

И, конечно, куда без жалоб о наболевшем вроде работы в праздник?

На работу в выходной

Цок, цок –
Расходится стук каблуков по широкому холлу.
Я вслушиваюсь
в разом затихшее пространство.

Звук эскалатора – едет вверх.
Звук автоматической двери – закрывается.
Звук вентиляционной трубы – дрожит.

Бестелесный вздох затаился в тишине –
Но вот его втянул в себя стеклянный потолок
И, пропустив через солнечный свет,
Выпустил на свободу.

Попробовать свои силы и скачать форму для написания стихотворения (безусловно, от руки!) можно тут. Лучшие стихи будут вывешены в виде постеров в вагонах на усладу остальным пассажирам, а авторы получат денежные призы.

Дерзайте!

Текст и перевод метротворений: Катя Эдж, главный редактор Красивой Японии

Ещё о японском метро: Гримёрка в электричке

Related posts